ひよこのるるの自由研究

日本語で読める世界の文学作品と、外国語に翻訳されている日本語の文学作品を、対訳で引用しています。日本語訳が複数あるものは、読みやすさ重視で比較しておすすめを紹介しています。世界中の言語で書かれたもの・訳されたもののコレクションを目指しています。

世界文学全集のためのメモ 42 『ドリアン・グレイの肖像』オスカー・ワイルド

英語編 2

Oscar Wilde
オスカー・ワイルド
1854-1900

The Picture of Dorian Gray
『ドリアン・グレイの肖像』
1890/1891

日本語訳
★★★★☆ ①西村孝次訳『ドリアン・グレエの絵姿』1936/1988年(『オスカー・ワイルド全集 Ⅰ』青土社
★☆☆☆☆ ②福田恆存訳『ドリアン・グレイの肖像』1962年(角川文庫 📗
★★★★☆ ③平井正穂訳『ドリアン・グレイの画像』1975年(『筑摩世界文學大系 86 名作集 Ⅰ』筑摩書房 📗
★★★☆☆ ④富士川義之訳『ドリアン・グレイの肖像』1978/2019年(岩波文庫 📗
★★☆☆☆ ⑤仁木めぐみ訳『ドリアン・グレイの肖像』2006/2015年(光文社古典新訳文庫 📗

平井正穂訳が読みやすくいきいきとした翻訳で、一番気に入った。①西村孝次訳も、やや古めかしさはあるが、物語に入り込みやすい日本語だ。岩波文庫の旧版『ドリアン・グレイの画像』📗は比較的入手しやすいだろう。岩波文庫新版の④富士川義之訳も悪くない訳だが、文体にやや味気なさを感じた。⑤仁木めぐみ訳は、文章としてのスムーズさに欠けるためおすすめしない。