ひよこのるるの自由研究

日本語で読める世界の文学作品と、外国語に翻訳されている日本語の文学作品を、対訳で引用しています。日本語訳が複数あるものは、読みやすさ重視で比較しておすすめを紹介しています。世界中の言語で書かれたもの・訳されたもののコレクションを目指しています。

2017-11-01から1ヶ月間の記事一覧

世界文学全集のためのメモ 8 『痴人の愛』 谷崎潤一郎

日本語編 3 谷崎潤一郎1886-1965 『痴人の愛』1924-1925 原文 『谷崎潤一郞全󠄁集』(中央公論社、1982年) pp. 1-302 フランス語訳Junichirô Tanizaki, Un amour insensé (traduit par Marc Mécréant, Paris: Gallimard, 1991) 一體ナオミは、音󠄁樂の方はよ…

世界文学全集のためのメモ 7 『ボヴァリー夫人』 ギュスターヴ・フローベール

フランス語編 5 Gustave Flaubertギュスターヴ・フローベール1821-1880 Madame Bovary『ボヴァリー夫人』1857 日本語訳 ①伊吹武彦訳『ボヴァリー夫人』1936/1960年(岩波文庫 上 下 ) ②生島遼󠄁一訳『ボヴァリー夫人』1958/1965年(新潮文庫 ) ③山田𣝣訳『…