ひよこのるるの自由研究

日本語で読める世界の文学作品と、外国語に翻訳されている日本語の文学作品を、対訳で引用しています。日本語訳が複数あるものは、読みやすさ重視で比較しておすすめを紹介しています。世界中の言語で書かれたもの・訳されたもののコレクションを目指しています。

世界文学全集のためのメモ 26 『赤目四十八瀧心中未遂』 車谷長吉

日本語編 9 車谷長吉1945-2015 『赤目四十八瀧心中未遂』1996-1997 原文 『赤目四十八瀧心中未遂』(文春文庫、2001年) ドイツ語訳Choukitsu Kurumatani, Versuchter Liebestod (übersetzt von Katja Busson, [Löhne]: Cass Verlag, 2011) 四 三月半ばを過…

世界文学全集のためのメモ 25 『はてしない物語』 ミヒャエル・エンデ

ドイツ語編 1 Michael Endeミヒャエル・エンデ1929-1995 Die unendliche Geschichte『はてしない物語』1979 日本語訳上田真而子・佐藤真理子訳 『はてしない物語』1982年(岩波書店 ) VI. Die Drei Magischen Tore Atréju hatte sich dem Felsentor bis auf…

世界文学全集のためのメモをめぐって

「洋楽」といえばもっぱら英語の歌のことを指すのはどうしてだろう、とある友人に言ったら、英語の歌がタイ語やポーランド語の歌に比べて圧倒的に優れているからだろう、と言われた。 ほんとうにそうなのだろうか。英語の歌とタイ語の歌を実際に比べるという…

世界文学全集のためのメモ 24 『水滸伝』 施耐庵

中国語編 8 施耐庵(Shī Nài'ān)施耐庵(し・たいあん、シー・ナイアン)1296?-1372? 《水滸傳》『水滸伝』14世紀後半 日本語訳*1 ①[100回本]吉川幸次郎・清水茂訳『完訳水滸伝』1947-1991/1998-1999年(岩波文庫、全10冊 ) ※第7冊以降は清水茂単独訳 ②…

世界文学全集のためのメモ 23 『浮世風呂』 式亭三馬

日本語編 8 式亭三馬1776-1822 『浮世風呂』1809-1813 原文 『新 日本古典文学大系 86 浮世風呂 戯場粋言幕の外 大千世界楽屋探』(岩波書店、1989年) 中国語訳式亭三马《浮世澡堂》(周作人译,北京:中国对外翻译出版公司,2000) 前編 浮世風呂大意 熟〔…

世界文学全集のためのメモ 22 『儒林外史』 呉敬梓

中国語編 7 吳敬梓(Wú Jìngzǐ)呉敬梓(ご・けいし、ウー・ジンズー)1701-1754 《儒林外史》『儒林外史』1750 日本語訳稲田孝訳『儒林外史』1968年(平凡社『中国古典文学大系 第43巻』 ) 第十一回 話說蘧公孫招贅魯府,見小姐十分美貌,已是醉心,還不知…

世界文学全集のためのメモ 21 『吶喊』 魯迅

中国語編 6 魯迅(Lǔ Xùn)魯迅(ろ・じん、ルー・シュン)1881-1936 《吶喊》『吶喊〔とっかん〕』1923 日本語訳*1 ①井上紅梅訳『吶喊』1932年(青空文庫、2004-2009年) ②竹内好訳『阿Q正伝・狂人日記 他十二篇(吶喊)』1952/1976年(岩波文庫、1981年 )…